Zechariah 8

Vision de Jéhosuah se tenant debout devant l’Ange de ’Eternel. Pierre ayant sept yeux.

Puis l’Eternel me fit voir Jéhosuah, le grand Sacrificateur, se tenant debout devant l’Ange de l’Eternel ; et Satan qui se tenait debout à sa droite, pour le contrarier. 1Et l’Eternel dit à Satan : Que l’Eternel te tance rudement, ô Satan ! Que l’Eternel, dis-je, qui a élu Jérusalem, te tance rudement ! N’est-ce pas ici ce tison qui a été retiré du feu ? 2Or Jéhosuah était vêtu de vêtements sales, et il se tenait debout devant l’Ange. 3Et l’Ange prit la parole, et dit à ceux qui étaient debout devant lui : Otez de dessus lui ces vêtements sales. Et il dit à Jéhosuah: Regarde, j’ai fait passer de dessus toi ton iniquité, et je t’ai vêtu de nouveaux vêtements. 4Et je dis : Qu’on lui mette une tiare nette sur sa tête ; et on lui mit sur la tête une tiare nette ; puis on le vêtit de vêtements, et l’Ange de l’Eternel était présent. 5Alors l’Ange de l’Eternel protesta à Jéhosuah, en disant : 6Ainsi a dit l’Eternel des armées : Si tu marches dans mes voies, et que tu observes ce que je veux qui soit observé, tu auras la juridiction de ma maison, et tu garderas mes parvis, et je ferai que tu marcheras parmi ces assistants. 7Ecoute maintenant, Jéhosuah, grand Sacrificateur, toi, et tes compagnons qui sont assis devant toi, parce que ce sont des gens qu’on tient pour des monstres, certainement voici, je m’en vais faire venir Germe, mon serviteur. 8Car voici, quant à la pierre que j’ai mise devant Jéhosuah, sur cette pierre, qui n’est qu’une, il y a sept yeux. Voici, je m’en vais graver sa gravure, dit l’Eternel des armées, et j’ôterai en un jour l’iniquité de ce pays. 9En ce jour-là, dit l’Eternel des armées, chacun de vous appellera son prochain sous la vigne et sous le figuier. Retournez au Début 10

Vision du chandelier d’or, et des deux oliviers qui étaient auprés, avec son interprétation.

11Puis l’Ange qui parlait avec moi retourna, et me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil ; 12Et me dit : Que vois-tu ? Et je répondis : Je regarde, et voilà un chandelier tout d’or, et un bassin au-dessus de son sommet, et ses sept lampes sont sur lui, avec sept tuyaux pour les sept lampes qui sont à son sommet. 13Et il y a deux oliviers au-dessus, l’un à la droite du bassin, et l’autre à la gauche. 14Alors je pris la parole, et je dis à l’Ange qui parlait avec moi, ce qui s’ensuit : Mon Seigneur, que veulent dire ces choses ? 15Et l’Ange qui parlait avec moi, répondit, et me dit : Ne sais-tu pas ce que veulent dire ces choses ? Et je dis : Non, mon Seigneur ! 16Et il répondit, et me dit : C’est ici la parole de l’Eternel à Zorobabel, disant : Ce n’est point par armée, ni par force, mais par mon Esprit, a dit l’Eternel des armées. 17Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel ? Une plaine. Il tirera la pierre la plus haute ; il y aura des sons éclatants ; Grâce, Grâce pour elle. 18Aussi la parole de l’Eternel me fut adressée, en disant : 19Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l’achèveront ; et tu sauras que l’Eternel des armées m’a envoyé vers vous. 20Car qui est-ce qui a méprisé le temps des petits commencements ? Vu que ces sept là, savoir, les yeux de l’Eternel qui vont çà et là par toute la terre, se réjouiront, et verront la pierre du niveau en la main de Zorobabel. 21Et je répondis, et lui dis : Que signifient ces deux oliviers, à la droite et à la gauche du chandelier ? 22Et je pris la parole pour la seconde fois, et lui dis : Que signifient ces deux branches d’olivier qui sont auprès des deux becs d’or, desquels l’or découle ? 23Et il me répondit, et dit : Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses ? Et je dis : Non, mon Seigneur.
Copyright information for FreBDM1744